最近購入した本(2) | |
The Quotable Horse Lover Edited By Steven D. Price, The Lyons Press 1999 値段:$20.00 これは間違いなく2000BCのケンッタッキー旅行の時に購入した本である。アメリカ人の好きな「引用」を集めた本で、従って著者ではなくて編者になっているが、内容はもちろん「馬」に関する古今東西の記述の羅列。 目次を見ると、以下のような分類になっている。 1. Horse in Literature (文学における馬) 2. Riding and Training (乗馬および調教) 3. Out of the West (西部から) 4. A Shakespearean Interlude(シェイクスピアの間劇) 5. Racing − The Sports of Kings(競馬―王様のスポーツ) 6. A Pack of Hunting Quotations(狩に関する引用のパック) 7. Horse Laughs(馬に関するお笑い) 8. Horse Truths(馬に関する事実) 取り上げられているのは、プラトンからコーラン、ナポレオン、TV の「ミスターエド」なども含めて種々雑多なもの。雑学の好きな私が好む本である。中には日本のことわざも載っていて、 Talking to a horse's ear.(馬の耳に話し掛ける) とあって意味が付記されてあり 、To say something that falls on deaf ears (耳が聞こえない、または聞く耳を持たないのに、何かを話すこと)ということになっている。 これは「馬の耳に念仏」ないしは「馬耳東風」だが、次の文章は何のことだか分からない。 If the horse is good, you don't mind paying the rental fee. (もし馬が良ければ、借り賃のことなど気にかけるな) まあ、日本の話ばかり書いても仕方がないので、あと二つ三つ気に入ったところを書いておくと、簡単で分かりやすくて好きなのは、 Riding is simple ...It's just not easy. − Anonymous (乗馬は単純だ...ただ易しくないだけだ−作者不祥) これは、あらゆる物事の真実を突いているように見える。なるべく短い引用を探すと、次のようなものもある。 England is the paradise of women, the purgatory of men, and the hell of horses. − John Florio, "Second Frutes" (英国は女性にとって天国、男性にとって煉獄、馬にとって地獄である − ジョン・フロリオ「第2の果実」) これは、単に面白そうだから書いたのだが、全く別の事柄を発見した。このフロリオという人は、16世紀から17世紀にかけてイギリスで翻訳などを手がけた人で、名前から分かるようにイタリア系の人物。 引用した本のタイトルは Second Frutes となっていて、この本もまた百科事典のブタニカ(http:www.britannica.com)もこういうスペルだが、第 1 の方は Fruites と i が入っており、その他のサイト、例えば http:www.bibliomania.com などでは、 Second Fruites と 2 番目にも i が入っている。 Take most people, they're crazy about cars.I'd rather have a goddam horse. A horse is at least human, for godsake. − Holden Caulfield, in J. D. Salinger's The Cathcer in the Rye. (ほとんどの人はね、ヤツ等は車気違いなんだよ。それだったら俺はむしろ クソ駄馬の方がいいな。だってさ、馬は少なくとも人間的だぜ、本当に。 − ホールデン・コーフィールド、J. D. サリンジャーの「ライ麦畑で捕 まえて」より) これは有名な作品からの引用で、訳文が適当かどうかは別にして、雰囲気は十分出ていると思う。 他には、山本さんお気に入りのデイモン・ラニアンからも以下の文章が取られている。 The race is not always to the swift nor the battle to the strong − but that's the way to bet. − Damon Runyan (レースはいつも、早さや強さを競うためにあるのではない。賭けるために もあるのだ − デイモン・ラニアン) 作品名が書かれていないのは、何処かのコラムから取られたのかもしれない。 何だかこれを書いていると何時までもきりがないので、最後にこの本でも最後に書かれている文章で締めよう。 A horse is worth more than riches. − Spanish Proberb (1 頭の馬は富よりも価値がある −スペインの諺) 1 冊だけで終わると手抜きのような気がするので、もう一冊簡単にご紹介。 Churchill Downs − A Documentary History of America's most Legendary Race Track By Samuel W. Thomas, Kentucky Derby Museum, Louisville Kentucky 1995 値段:不明、本に値段の表示が無く古いレシートをひっくり返さないと分からないが多分 $30.00 位ではなかったかと思う。 以前からケンタッキーに行くたびに買おうかどうしようか迷っていた本。今回ようやく買った。チャーチルダウンズの歴史が書かれているので、興味はあるが、さりとて急いで読む気はしない。 実はこうした本で「ツン読」状態になっている本が山のようにあり、早くもこの本もそうなりかかっている。 そうならないために、来年ケンタッキー・ダービーを見に行くことにして、その予備知識として読むようにしようか。でもそうだとすると結構高い買い物だったかも。 眠っているという意味で、ついでにもう一冊、これは一体何時買ったのかも忘れた本。多分5―6年前。 The Fabre Book of the Turf Edited by John Hislop and David Swanwell, First edition published by Fabre and Fabre ltd. Paperback edition published in 1992 値段:$10.95 良く見ると、英国の馬主・馬・騎手・調教師・レースなどについて書かれた記事などを編集してあるもの。何だこんな良さそうな本を持っていたのなら、英国ダービーの歴史の事を書き出すまえに読んでおけば良かった。今からでも遅くないので読んでおこう。 ジョン・ヒスロップ John Hislop とは、 Brigadier Gerard などの馬主としても知られた人物で、この辺りは山本一生氏の「競馬学への招待」に書かれているのでそちらをご覧いただきたい。 |